5 февраля в Сахалинском художественном музее состоялось открытие международного выставочного проекта "Искусство письма". На выставке представлены произведения мастеров каллиграфии Китая, Республики Корея и Японии.
На открытие выставки, которая вызвала живой интерес, собралось немало людей. Ведь выставка в таком формате на Сахалине экспонировалась впервые. Тем более, для того, чтобы представить свои работы, на Сахалин прибыли мастера из Кореи Бён Чхан Хон и Бён Чжин Сен, а также японский каллиграф Косугэ Какусон. Если корейские мастера прибыли на Сахалин в первый раз, то мастер Косугэ Какусон, подаривший художественному музею немало своих свитков, нанес свой второй визит.
В этот день заведующая отделом искусства народов Востока художественного музея Ольга Хай дала небольшую аннотацию тех работ, что были представлены на выставке, ознакомила с особенностями китайской, японской и корейской каллиграфии, расставила акценты в творчестве авторов, прибывших на открытие выставки. Мастер Бён Чхан Хон, работает в классической, традиционной конфуцианской манере. Его произведения написаны в строгой композиционной системе знаков. Его сын Бён Чжин Сэн, приехавший вместе с ним, работает в технике "согак", это старинная технология резьбы по дереву или камню. Его декоративные композиции представляют собой скопированные и воссозданные на дереве произведения известных мастеров письма Китая и Кореи. А искусный мастер письма из японского города Титибу Косугэ Какусон отличается разнообразием манеры письма с использованием хайку и дневниковых записок мастера дзэн Рёкана. Каллиграфия отражает несколько стилей, и все современные художники, и приехавшие мастера в том числе, освоив традиции и каноны идут дальше, они изобретают свой собственный индивидуальный стиль, и в этом их мастерство и совершенство. "Через иероглиф художник отражает свою духовную суть, понимание законов бытия, свое состояние и мудрость, которую он постиг за всю свою жизнь. Чем старше художник-каллиграф, тем уверенней его рука владеет кистью" поведала Ольга Хай.
С открытием выставки присутствующих поздравили как официальные лица, так и сами каллиграфы. Умудренный опытом Бён Чхан Хон, которому пошел 80-ый год, сказал такие мудрые слова – "Все четыре стороны мира являются одним большим домом, поэтому все народы считаются одной семьей" и пожелал, чтобы сахалинские соотечественники и гости из Республики Корея, Китая и Японии проявили еще больший интерес к таким мероприятиям. А японский каллиграф отметил, что к этой выставке он начал готовиться еще полтора года назад.
В этот же день гостям представилась возможность наблюдать за рукой мастера Бен Чхан Хона и мастера Косугэ Какусон. Японский каллиграф с помощью ловких движений кисти написал на свитке произведение китайского поэта:
Встреча со снегом – это дар небес
Пока снег не растаял, я в спешке седлаю коня
И выезжаю за замок им любоваться
Я одиноко еду среди низких деревьев
И снег засыпает мои следы
Когда я приблизился к деревянному мосту
Забрезжил рассвет
Я был здесь этим утром самым первым
Я посетил хижину нищего человека
Главы семьи
И здесь мне не оказалось места на постой
Я услышал печальный рассказ о страданиях людей,
Которым не хватает еды
Мои радости, похоже, разделил только один ворон
Летящий домой
Как только он взлетел
С сухой ветки, танцуя, осыпался сухой снег.
Произведения корейского каллиграфа Бен Чхан Хона написаны на «ханмун» (вариант классического китайского письменного языка «вэньян»). Например, свиток "Бамбуки" содержит такие строки: /Водное царство темнеет, осенний закат. В небе высоко гуси летят на юг. Ночь напролет хожу, тревогой объят. На заходе луна меч озаряет и лук. (Ли Сун Син)/. Еще одна его работа "Орхидея": /Дождь прошел, лепестки засыпали землю. Сорвал душистого аромата цветок и пересадил в горшок. Иду с радостью на душе/.
Написав в этот день на рисовом свитке несколько изречений, мастер Бён Чхан Хон отметил, что работа не считается законченной, если на них не стоят авторские печати, и поставил на каждое изречение три разных печати.
Большой интерес у публики вызвали изречения, вырезанные на дереве. Большинство из них принадлежит Бён Чхан Хону, а в "дереве" их воплотил его сын Бён Чжин Сэн.
/Осенний ветер доносит стихи. В мире нет покоя моей душе. За окном глубокой ночью льет дождь. Душа моя стремится к Великой стене/.
А для желающих подробнее узнать таинства восточной каллиграфии, почувствовать всю тонкость этого искусства корейский и японский мастера на следующий день провели мастер-класс, который опять-таки собрал множество любителей Востока.
Выставка "Искусство письма" будет работать в течение месяца. Сходите, не пожалеете.